![Sune](/img/default-banner.jpg)
- 111
- 13 581 776
Sune
Argentina
Приєднався 29 кві 2015
Canal dedicado enteramente a la música japonesa, puntualmente utaites, traduciendo canciones y covers. Nada de lo que manejamos es oficial ni lucramos con el contenido que subimos, muy por el contrario, damos los créditos correspondientes a cada autor y partícipe e intentamos promocionar canales a pesar de nuestro limitado alcance.
Este canal está formado por dos personas, Sune y Nemurenai.
[ ℹ ] → 問題や苦情があれば私に最初に連絡してください!私を急速に解決します。ありがとうございます。
[ ℹ ] → tsuini.com@gmail.com
No aceptamos pedidos, pero pueden ponerse en contacto para sugerir una canción.
• Pagina Web: tsuini.com/
• Pagina Web: tsuini.com/pages/contact/
• Twitter: SuneFansub
• Twitter de Tsuini.com: TsuiniWeb
Si alguien tiene algún problema con el contenido que manejo o simplemente quieren consultarme algo puede hacerlo por los medios anteriores.
De igual manera para colaboraciones.
Este canal está formado por dos personas, Sune y Nemurenai.
[ ℹ ] → 問題や苦情があれば私に最初に連絡してください!私を急速に解決します。ありがとうございます。
[ ℹ ] → tsuini.com@gmail.com
No aceptamos pedidos, pero pueden ponerse en contacto para sugerir una canción.
• Pagina Web: tsuini.com/
• Pagina Web: tsuini.com/pages/contact/
• Twitter: SuneFansub
• Twitter de Tsuini.com: TsuiniWeb
Si alguien tiene algún problema con el contenido que manejo o simplemente quieren consultarme algo puede hacerlo por los medios anteriores.
De igual manera para colaboraciones.
Eve - Aisowarai - Sub . Español + Romaji
Hola!! Hoy toca subir una canción que siempre había querido traducir y compartir, así que aproveché estos últimos días que tengo de vacaciones para hacerlo. Es un cover de Eve que tiene ya 7 años!!! No puedo creer como pasa el tiempo!!
En mi comentario más abajo voy a comentar algunas cositas de la traducción y de la letra.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Información
🔷 Título: "Aisowarai" (アイソワライ) // Sonrisa falsa
🔷 Voz: Eve ( oO0Eve0Oo)
🔷 Música y letra: Kairiki Bear ( kairiki_bear)
🔷 Animación e ilustración: tarbo ( extarbo)
🔷 Video original de Eve: ua-cam.com/video/8LTR4mZkiNM/v-deo.html
🔷 Video original de Kairiki Bear: ua-cam.com/video/Jpc7RqkkBwg/v-deo.html
🔷 Letra: Por ahora, solo en el video!
🔷 Traducción y subtítulos: Nicolás (Nemurenai) y Sune
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Comentario!
No tuvimos mucho tiempo para hacer la traducción y el video. Lo hicimos este sábado porque recién el viernes llegué de vacaciones y antes no iba a ser posible. Pero creo que quedó bien bonito.
Solo hay dos oraciones que quiero destacar de la traducción:
🔸「分かり合ったフリして 顔色伺う」 ➡️ "Wakariatta furishhite kaoiro ukagau":
En la letra lo tradujimos como "Fingimos entendernos entre nosotros sin siquiera intentarlo", pero 顔色伺う significa más bien el interpretar como se siente una persona a través de sus expresiones, pero en este contexto significa más bien lo contrario, habla de como mantiene la fachada de mostrar interés y fingir que busca entenderse con la otra persona. Simplificar todo eso en una oración y que se entienda la verdad es que se hace difícil, así que preferimos dejarlo solo en "sin siquiera intentarlo" porque en realidad, es justamente eso lo que quiere decir.
🔸「愛 愛 愛 愛 アイソワライ」 ➡️ "Ai ai ai ai aisowarai":
El estribillo y título de la canción. Realmente es un problema localizar la oración, pensé mucho en un juego de palabras que mantenga el significado pero no di con ninguno. "アイソワライ" significa sonrisa falsa, esta palabra escrita en kanji es "愛想笑い", que inicia con el kanji de amor "愛" que justamente, es el kanji que se repite antecediendo todo.
Básicamente está cortando la palabra y repitiendo la primera sílaba, que por si sola paradógicamente tiene el significado de Amor, Paradógico porque la canción la narra una persona que ya no siente nada.
Con eso en cuenta decidimos simplemente localizarla como "Una sonrisa falsa sin amor", pero bueno, ahí está la explicación por si alguien tenía dudas.
En cuanto a la canción, la verdad es que es bastante simple de entender. Habla de una persona que actúa tal y como se espera de ella, escondiendo sus verdaderos sentimientos bajo una fachada, obligada a seguir un camino que no quiere, pero que se esfuerza por mantener una "sonrisa falsa", que vendría a ser la forma que encontró para poder sobrevivir en un mundo lleno de mentiras.
Y ya! Espero que les guste la traducción y el video. Gracias a Nico por la ayuda con la traducción y After Effect.
Estamos sin cosas que traducir, así que si alguien alguna sugerencia que nos las haga saber por los comentarios o por mi Twitter. Preferentemente que sean canciones que no tengan ninguna traducción al inglés o al español y que se puedan subir a UA-cam (es decir, covers de utaites o de algunos artistas en concreto, eso sí, Vocaloid no es mi área).
Ojalá estén todos muy bien y que inicien febrero con la mejor energía.
Un abrazo y gracias por leer ️❤️❤️❤️!!!
#Eve #JRock #JPop #Utaites #KairikiBear
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Encuéntrame en
Twitter: SuneFansub
Tsuini: tsuini.com/
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
En mi comentario más abajo voy a comentar algunas cositas de la traducción y de la letra.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Información
🔷 Título: "Aisowarai" (アイソワライ) // Sonrisa falsa
🔷 Voz: Eve ( oO0Eve0Oo)
🔷 Música y letra: Kairiki Bear ( kairiki_bear)
🔷 Animación e ilustración: tarbo ( extarbo)
🔷 Video original de Eve: ua-cam.com/video/8LTR4mZkiNM/v-deo.html
🔷 Video original de Kairiki Bear: ua-cam.com/video/Jpc7RqkkBwg/v-deo.html
🔷 Letra: Por ahora, solo en el video!
🔷 Traducción y subtítulos: Nicolás (Nemurenai) y Sune
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Comentario!
No tuvimos mucho tiempo para hacer la traducción y el video. Lo hicimos este sábado porque recién el viernes llegué de vacaciones y antes no iba a ser posible. Pero creo que quedó bien bonito.
Solo hay dos oraciones que quiero destacar de la traducción:
🔸「分かり合ったフリして 顔色伺う」 ➡️ "Wakariatta furishhite kaoiro ukagau":
En la letra lo tradujimos como "Fingimos entendernos entre nosotros sin siquiera intentarlo", pero 顔色伺う significa más bien el interpretar como se siente una persona a través de sus expresiones, pero en este contexto significa más bien lo contrario, habla de como mantiene la fachada de mostrar interés y fingir que busca entenderse con la otra persona. Simplificar todo eso en una oración y que se entienda la verdad es que se hace difícil, así que preferimos dejarlo solo en "sin siquiera intentarlo" porque en realidad, es justamente eso lo que quiere decir.
🔸「愛 愛 愛 愛 アイソワライ」 ➡️ "Ai ai ai ai aisowarai":
El estribillo y título de la canción. Realmente es un problema localizar la oración, pensé mucho en un juego de palabras que mantenga el significado pero no di con ninguno. "アイソワライ" significa sonrisa falsa, esta palabra escrita en kanji es "愛想笑い", que inicia con el kanji de amor "愛" que justamente, es el kanji que se repite antecediendo todo.
Básicamente está cortando la palabra y repitiendo la primera sílaba, que por si sola paradógicamente tiene el significado de Amor, Paradógico porque la canción la narra una persona que ya no siente nada.
Con eso en cuenta decidimos simplemente localizarla como "Una sonrisa falsa sin amor", pero bueno, ahí está la explicación por si alguien tenía dudas.
En cuanto a la canción, la verdad es que es bastante simple de entender. Habla de una persona que actúa tal y como se espera de ella, escondiendo sus verdaderos sentimientos bajo una fachada, obligada a seguir un camino que no quiere, pero que se esfuerza por mantener una "sonrisa falsa", que vendría a ser la forma que encontró para poder sobrevivir en un mundo lleno de mentiras.
Y ya! Espero que les guste la traducción y el video. Gracias a Nico por la ayuda con la traducción y After Effect.
Estamos sin cosas que traducir, así que si alguien alguna sugerencia que nos las haga saber por los comentarios o por mi Twitter. Preferentemente que sean canciones que no tengan ninguna traducción al inglés o al español y que se puedan subir a UA-cam (es decir, covers de utaites o de algunos artistas en concreto, eso sí, Vocaloid no es mi área).
Ojalá estén todos muy bien y que inicien febrero con la mejor energía.
Un abrazo y gracias por leer ️❤️❤️❤️!!!
#Eve #JRock #JPop #Utaites #KairikiBear
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Encuéntrame en
Twitter: SuneFansub
Tsuini: tsuini.com/
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Переглядів: 3 880
Відео
Akutou - Shiryu Kamiya - Sub. Español + Romaji
Переглядів 1,2 тис.Рік тому
Hola !!! Hoy traigo una de mis canciones favoritas, de uno de mis artistas favoritos, y en mi opinión, el más infravalorado que conozco. Sigo a Shiryu desde que publicó su primera canción (la cual traduje también y está por mi canal), fue por allá en el 2019, desde entonces no ha sacado ni una cancion que no sea increíble, acompañada siempre de MVs de una altísima calidad, pero que sigue sin cr...
Eve - Kono Fuzaketa Subarashiki Sekai wa, Boku no Tame ni Aru - Sub Español + Romaji
Переглядів 6 тис.Рік тому
Hola !! Feliz año nuevo para todos 🎉🎉!! No quería dejar de subir algo para cerrar este año, que ha sido súper movido, tanto en la música como en lo personal, algo que no ha sido reflejado en este canal, que cada vez se va apagando más pero que quiero conservar con muchísimo cariño y orgullo. Elegí este cover de Eve para despedir el año, con una canción que deja un mensaje ambivalente por moment...
QUEEN - Forute - Sub. Español + Romaji
Переглядів 1,5 тис.Рік тому
🔸 ¡Activen los subtítulos en japonés para leer el Romaji! 🔸 Hola !! Hoy quería traer a un utaite que lleva relativamente poco subiendo contenido, pero que tiene una voz increíble! Se trata de Forute (en realidad, Forte, pero ya saben como es el japonés) No lo había traído hasta ahora y últimamente está creciendo bastante, tanto en Twitter como en UA-cam. Más abajo escribo sobre la canción y dem...
Shadow Shadow - Isubokuro - Sub. Español + Romaji
Переглядів 3,2 тис.Рік тому
🔸 ¡Activen los subtítulos en japonés para leer el Romaji! 🔸 I'M BACK!! Sigo viva y he vuelto! Después de más de un año sin subir nada y abandonar toda red social, app de mensajería, web y demás medios existentes, estoy de vuelta para dar una prueba de vida! Y con una canción ultra pegajosa de un Utaite talentosísimo que me encanta y nunca he compartido por estos lares aunque tiene mucho tiempo ...
Mahou - Myuk - Sub. Español + Romaji
Переглядів 5 тис.3 роки тому
Holaa! Hoy me levanté y revisé algunas estadísticas de mi canal y comentarios, resulta que ya casi iba a cumplir los 300 días sin subir nada! (quitando el streaming de Kenshi Yonezu en Fortnite). También vi como muchos de los videos que diariamente tenían miles y miles de visitas hoy ya casi no tienen, así que me dio algo de nostalgia e hice rápido los subtítulos de esta canción que tradujimos ...
Oshakashama - Mafumafu - Sub. Español + Romaji
Переглядів 39 тис.4 роки тому
Llevo casi 200 días sin publicar, pero dejé para después el no hacer nada para subir una canción que ya traduje en su momento. Eso suena muy meh y es porque lo es xD aunque sirve para corregir la traducción y además como señal de vida. Elegí esta canción de todas las que tenía porque creo que pega bastante con el contexto actual y porque me encanta como pocas. La descripción inmensamente larga ...
Dokuhaku - Shiryu Kamiya - Sub. Español + Romaji
Переглядів 18 тис.4 роки тому
Han pasado meses! Pero aquí estoy, con un enorme entusiasmo de poder, por fin, subir esta canción que quiero compartir desde el primero de septiembre que la vi! Aunque esta vez no es un utaite. Entre libros y parciales no he podido, ni he querido, estar al tanto de nada, pero ya si. Con Nemu decidimos no postergarla más, porque subir esto es casi como una garantía de stirke y mejor hacerlo ahor...
Eve - Baumkuchen End - Sub. Español + Romaji
Переглядів 46 тис.4 роки тому
Buenas, cómo están? Espero que muy bien. Otra vez, con una canción de Eve. Disfruten la canción de nuevo, esta vez con una traducción mientras esté en mi canal. Por lo general las canciones de Eve no me dan ningún problema, casi siempre las canciones se monetizan por Sony Music, así que quizás no pase nada. Pero como me gané un strike bien ganado con Yamiyo (aunque con esa canción siempre lo su...
Hyaku mankai no「I love you」- Amatsuki - Sub. Español + Romaji
Переглядів 13 тис.4 роки тому
Me pidieron que tradujera esta canción así que aquí está. No soy muy fan de las canciones ultra melosas pero ya qué, la voz de Amatsuki siempre destaca para bien y pega mucho con este tipo de canciones. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Información 🔷 Título: "Hyaku mankai no 「I love you」" (100万回の「I love you」) // "Te amo" un millón de veces 🔷 Voz: Amatsuki (天月 - あまつき / @_amatsuki_) 🔷 Música y letra: Rake 🔷 Ilustrac...
Shuuten - Mafumafu - Sub. Español + Romaji
Переглядів 15 тис.4 роки тому
Tenía ganas de subir esta canción arreglando la traducción que hice hace un par de años así que aquí está. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Información 🔷 Título: "Shuuten" (終点) // (Terminal / El final del recorrido) 🔷 Voz: Mafumafu (まふまふ / @uni_mafumafu) 🔷 Música y letra: Mafumafu (まふまふ / @uni_mafumafu) 🔷 Ilustración: Mafuteru (まふてる / @uni_mafuteru) 🔷 Video original: ua-cam.com/video/yAl_QDJfL08/v-deo.html 🔷 Letr...
Grand Escape - Mafumafu - Sub. Español + Romaji
Переглядів 12 тис.4 роки тому
Well, este es el tema principal de la última película de Makoto Shinkai (Tenki no Ko), aunque en una versión acústica y cantada por Mafumafu. La canción original es de RADWIMPS y tiene algunas similitudes con las canciones de Kimi no Na Wa. ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Información 🔷 Título: "グランドエスケープ" // Grand Escape 🔷 Voz: Mafumafu 🔷 Música y letra: RADWIMPS 🔷 Ilustración: Yuribou 🔷 Video: MONO-Devoid 🔷 Vid...
Hoshi ni Negai wo - Mafumafu x Aho no Sakata - Sub. Español + Romaji
Переглядів 15 тис.5 років тому
🔸 ¡Activen los subtítulos en japonés para leer el Romaji! 🔸 Es la primera vez que programo un video, siempre suelo publicarlos apenas los termino, pero es bastante tarde en el momento que escribo esto, así que espero no equivocarme. Les dejo esta traducción, no sabía bien como hacer los subtítulos y opté por esta manera, como siempre quería hacer que sean legibles, integrados con el estilo y qu...
Meimei - Zakuro - Sub. Español + Romaji
Переглядів 13 тис.5 років тому
🔸 ¡Activen los subtítulos en japonés para leer el Romaji! 🔸 El título de la canción es algo así como un juego de palabras con la onomatopeya del balido de la oveja, por lo que con Nemu pensamos y pensamos mucho algo que pueda significar lo que dice y que empiece por Be, pero ni la RAE nos ayudó y decidimos dejarlo como "Pee-perdidos" porque nos gustó más. El cayado es un bastón que se utiliza p...
Kiss - Mafumafu - Sub. Español + Romaji
Переглядів 38 тис.5 років тому
Kiss - Mafumafu - Sub. Español Romaji
Kimi Iroiro Utsuri - Mafumafu - Sub. Español + Romaji
Переглядів 20 тис.5 років тому
Kimi Iroiro Utsuri - Mafumafu - Sub. Español Romaji
Myoujou Galactica - Eve x Sou - Sub. Español + Romaji
Переглядів 26 тис.5 років тому
Myoujou Galactica - Eve x Sou - Sub. Español Romaji
Flamingo - Mafumafu - Sub. Español + Romaji
Переглядів 128 тис.5 років тому
Flamingo - Mafumafu - Sub. Español Romaji
Teikoku Shoujo - Sou - Sub. Español + Romaji
Переглядів 37 тис.5 років тому
Teikoku Shoujo - Sou - Sub. Español Romaji
Last Dance - Eve - Sub. Español + Romaji
Переглядів 119 тис.5 років тому
Last Dance - Eve - Sub. Español Romaji
Booo! - Amatsuki - Sub. Español + Romaji
Переглядів 25 тис.5 років тому
Booo! - Amatsuki - Sub. Español Romaji
Natsu Matsuri - Amatsuki x Eve x 96Neko x Soraru x Luz - Sub. Español + Romaji
Переглядів 39 тис.5 років тому
Natsu Matsuri - Amatsuki x Eve x 96Neko x Soraru x Luz - Sub. Español Romaji
Ambivalent - Eve - Sub. Español + Romaji
Переглядів 50 тис.5 років тому
Ambivalent - Eve - Sub. Español Romaji
Tokyo Ghetto - Eve - Sub Español + Romaji
Переглядів 107 тис.5 років тому
Tokyo Ghetto - Eve - Sub Español Romaji
Ano Natsu ga Houwa Suru - Mafumafu - Sub Español + Romaji
Переглядів 139 тис.5 років тому
Ano Natsu ga Houwa Suru - Mafumafu - Sub Español Romaji
Yoake to Hotaru - Rinu - Sub. Español + Romaji
Переглядів 48 тис.5 років тому
Yoake to Hotaru - Rinu - Sub. Español Romaji
Lemon - Mafumafu - Sub. Español + Romaji
Переглядів 458 тис.6 років тому
Lemon - Mafumafu - Sub. Español Romaji
Chocolate Town - Eve x Sou - Sub. Español + Romaji
Переглядів 56 тис.6 років тому
Chocolate Town - Eve x Sou - Sub. Español Romaji
Sister - Eve - Sub. Español + Romaji
Переглядів 71 тис.6 років тому
Sister - Eve - Sub. Español Romaji
Itazura Ninpouchou - Soraru x Mafumafu - Sub Español + Romaji
Переглядів 30 тис.6 років тому
Itazura Ninpouchou - Soraru x Mafumafu - Sub Español Romaji
5:32 no recordaba eso :''v
Esta canción parece cantada desde la perspectiva de Pete de Love by chance 😢❤
4:30 si las personas que quiero estan bien, yo tambien lo estare ♡
Ahora ya estoy mejor 👍 💗
Esta en Spotify?
La versión de Mafu? No, hasta donde recuerde. La original de Kenshi Yonezu sí. open.spotify.com/intl-es/track/4rvtqOGyTPZJwWtVTNdZbu?si=3c06f94b774c4ac9
Estuve buscando esta canción por años y al fin la encontré 😭😭😭
Y asi fue el error era yo :(
Vuelvo años despues y es increible el trabajo de traduccion que hiciste con este video, siempre que lo veo noto cada cosita y detalle que pusiste en esto.
:(
Te estraño charly
soraru
La intro de todos los que le tenemos miedo al abandono
Quedo bien el remix
Mariana Esthefania Tenorio Te amo mucho te llevo en mi recuerdo siempre. Lo eres todo para mi. Mi primer y ultimo amor.
Dios gracias enserio gracias
Mi amigo me envió un video cantandola, creo que está enamorado de mi(???
Extraño tus traducciones 😢😢
Acabo de escuchar esta canción, después de 5 años y me trajo muchos recuerdos y tristeza. La nostalgia fue muy grande. Espero ahora vivir aferrada al presente porque antes de que lo pienses la vida pasa ante tus ojos y se te ha ido...
Por que dice romanji si no tiene el romanji?
Activa los subtítulos.
Esto lo escuchaba en la prepa
Un concierto de MafuMafu no me curará pero si me hara sentir mejor por un momento :')
2:15 lo duro que golpea esa linea...
te amo Eine Kleine...pero no cuentes mi vida
tal cual, quiero llegar a vivir la vida desde el minuto 3:48
Natsuhiro es muy especial para mi, él compuso una canción de un anime que amaba y también una canción que arreglé al español para despedir a alguien que amaba. Me trae muchos recuerdos, y amo esta canción, es dulce... no sé si tu canal sigue activo, pero te agradezco por haberla traducido. Ojalá te vaya muy bonito en la vida.
Bokura taimufuraiyaa kimi wo shitteitanda Boku ga boku no namae wo oboeru yori zutto mae ni [Bridge] Kimi no inai sekai ni mo Nanika no imi wa kitto atte Demo kimi no inai sekai nado Natsuyasumi no nai hachigatsu no you Kimi no inai sekai nado Warau koto nai santa no you Kimi no inai sekai nado [Pre-Chorus] Bokura taimufuraiyaa toki wo kakeagaru kuraimaa Toki no kakurenbo hagurekko wa mou iya nanda Nandemo nai ya yappari nandemo nai ya Ima kara iku yo [Chorus] Bokura taimufuraiyaa toki wo kakeagaru kuraimaa Toki no kakurenbo hagurekko wa mou ii yo Kimi wa hade na kuraiyaa sono namida tometemitai na Dakedo kimi wa kobanda Koboreru mama no namida wo mite wakatta Ureshikute naku no wa kanashikute warau nowa Boku no kokoro ga boku wo oikoshitanda yo
Hoshi ni made negatte te ni ireta omocha mo Heya no sumikko ni ima korogatteru Kanaetai yume mo kyou de hyakko dekita yo Tatta hitotsu to itsuka koukanko shiyou Itsumo wa shaberanai ano ko ni kyou wa Houkago "mata ashita" to koe wo kaketa Narenai koto mo tama ni nara ii ne Toku ni anata ga tonari ni itara
Recuerdo que escuché está canción cuando te conocí ...7 años después me sigue recordando a ti... Gracias por tanto,noni
Recuerdo perfectamente que por tu cantan conocí a mafu, ya cinco años. Que lindo volver a escuchar estas gloriosas canciones.
still haunted
Y sigue siendo así en 2024
Cada vez que pienso en acabar con todo regreso a este video, y me da fuerzas para seguir. Muchas gracias por esto.
A esta canción le falta poco para cumplir 7 años y yo la llevo escuchando prácticamente desde que salió, a mi novia y a mi nos encantaba, de hecho nos sentíamos muy identificados por nuestra relación a distancia hasta que aquella vez que fui a la estación de tren para volver a mi casa no sabía que esa era la última vez que la vería. La relación acabó al mes y poco de aquello y, bueno, la verdad es que hubo muchas dificultades para poder haber seguido, aunque era lo que más quería. No acabó del todo bien la verdad y siempre me arrepentiré y tendré esa espinita de no poder haber hablado todo en su momento para intentar que la relación no acabara. De vez en cuando me sale esta canción por la feed (y cuando no la tengo en la biblioteca para escucharla) y siempre que puedo la escucho tranquilamente aunque me recuerde a ella y todo lo que pasó y se me escape la lagrimita, pero a la vez pienso lo bonito que fue y que valió la pena cada segundo que estuve con ella porque nos quisimos mucho, hubo un enamoramiento puro y fue parte de una de las épocas (sino la que más) más felices de mi vida. Eso sí, la letra en español no la puedo leer porque según como me encuentre si me pongo a leer eso soy un mar de lágrimas.
👏👏👏👏👏👏
😔🇧🇴🤷🤷😒😬
Holy moly I really love this song
No sé cuándo se estrenó está canción pero en algún punto de mi vida se volvió parte de mí y el recuerdo de mi madre y padre.
El mejor año de Fortnite fue el 2020 pues tuvo los mejores conciertos, modos de juego limitados y el gran evento de Fortnitemares, todo esto debido a la pandemia y pues que todos estuvieran en sus casas para poder jugar un rato. Ya cuando empezó el Capítulo 3, el juego decayó bastante y ya no habían más eventos en Fiesta campal, pésimo Fortnitemares y los peores mapas 😥
...
Al principio del vídeo parece que dicen "ayúdenme" o será que me he vuelto esquizo
Ufff
Han pasado 5 años aquí sigo
Dediqué esta canción a una persona que amo y saben algo gente? Aunque no esté a mi lado sigo amando a esa persona
vengo de ver el capitulo 9 de ATARASHII JOUSHI WA DO TENNE y dije ; "naaaaaaaaa ¡YO TENGO EN LA MENTE UNA MEJOR CANCIÓN DE MICHIS!" y recorde al toque esta. GRACIAS POR LOS SUBITULOS. Estan geniales
Si sabes japones y entiendes el doble sentido en iutayo Itayo te va doler mas
Yo fr
A q me refería con esto 🤕🤕
Esta canción describe a Yuder Aile...
best versión is from Eve
Alguien en 2023? DIOS NO ENTIENDO POR QUE ESTA CANCION NO ES TAN RECONOCIDA AaAAaAaaA ✨
Nachei